江苏印刷价格联盟

洛阳洋媳妇学汉语,汉字写得像印刷体!

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


  白俄罗斯姑娘卡莉雅嫁到洛阳后,入乡随俗学起汉语,她写的汉字被丈夫发到微信朋友圈,收获了百余条评论和点赞,朋友们都夸这个洋媳妇写的汉字工整、漂亮,有点儿像印刷体。

  28岁的卡莉雅曾多次被本报报道,她来自白俄罗斯的中南部城市博布鲁伊斯克。2011年,卡莉雅和在白俄罗斯留学的洛阳小伙儿马天宝相识相爱,两年后他们在洛阳举办了婚礼。

  去年11月,马天宝放弃了在白俄罗斯的高薪工作,带着卡莉雅回到洛阳。“中国的快速发展令世界瞩目,洛阳也在发生着日新月异的变化,回家乡发展一定能有所作为。”马天宝说,卡莉雅是白俄罗斯著名的青年油画家,回到洛阳后,他们先在涧西区开了一个小画室,卡莉雅负责教学生们画画,他负责翻译。今年2月,卡莉雅来到河南科技大学附属高级中学担任俄语教师。

  “在洛阳生活了一年,我越来越意识到学习汉语的重要性。”卡莉雅说,不管是在学校、画室,还是在家里,都少不了语言交流,但她会说的汉语实在有限,如果没有丈夫在身边翻译,她和外界几乎无法沟通。卡莉雅说的这些话,都是马天宝翻译给记者听的。

  卡莉雅教俄语使用的教材是《走遍俄罗斯》,书上的俄语单词都有汉语注释。一个月前,卡莉雅突发奇想,决定利用这本教材学习汉语。她把汉语词语抄到笔记本上,并标注汉语拼音和俄语,闲了就拿出本子翻看。不到一个月时间,她已经抄写了五六百个常用词语,比如价格、说话、妻子、报纸等。

  在接受采访时,卡莉雅展示了这个笔记本。上面的汉字写得方正、工整,真有点儿像印刷体。“我随手拍了几张她写的字发到微信朋友圈,没想到有100多个朋友评论、点赞。”马天宝说,有朋友说这些字写得太好了,这让他们自愧不如。

  “我不太懂这些汉字的笔画,只能照着临摹。”卡莉雅说,她写的汉字虽然工整,但缺少力道和中国文化独有的韵味。

  在听到“汉语是否难学”这个问题时,卡莉雅狠狠地点头,她说自己曾3次到英国留学,与英语、俄语相比,中国话和中国字太难学了。

  “中国发展太厉害了,‘汉语热’和中国文化正在席卷全球,学说汉语、学写汉字已经成为国际流行趋势。”卡莉雅说,她准备和马天宝在洛阳定居,除了学习普通话,她还想学洛阳话!




长按下方二维码,轻松订阅《洛阳日报》



举报 | 1楼 回复

友情链接